Фото: freepik.com/freepik
Философ Дэниел Хук из Технологического института Вирджинии выяснил, что закон инерции Ньютона мог быть неправильно истолкован на протяжении веков из-за ошибки в английском переводе его труда «Principia Mathematica», выполненном в 1729 году, сообщает Общественная Служба Новостей со ссылкой на «Philosophy of Science».
Отмечается, что внимание стоит обратить на неверный перевод латинского слова «quatenus», означающего «постольку, поскольку», а не «если только».
Традиционно считается, что закон инерции утверждает, что тело сохраняет свое состояние покоя или равномерного движения, пока на него не воздействует внешняя сила.
Однако Хук подчеркивает, что Ньютон фиксировал, что любое изменение движения или направления происходит только под действием этих сил, что затрагивается в его примере с вращающимся волчком, замедляющимся из-за трения.
Хотя уточнение не меняет основной сути закона, оно помогает лучше понять, как Ньютон формулировал свои принципы с учетом реальных условий постоянного действия сил.
Ранее сообщалось, что житель Чили голыми руками оттащил в воду акулу, выброшенную на пляж.
Отмена авиарейса может серьезно нарушить планы, однако в большинстве случаев пассажиры имеют право на возврат…
В Красноярском крае за последний год более чем втрое сократилась доля фальсифицированной молочной продукции. Итоги…
Специалисты Томскстата проанализировали стоимость основных продуктов питания в регионе и пришли к выводу, что цены…
В Новосибирском военном институте войск национальной гвардии России прошла торжественная церемония выпуска курсантов. Юбилейный, 50-й…
Министр труда и социальной защиты России Антон Котяков в ходе рабочей поездки в Новосибирскую область…
В поселке Кутурчин, где в последний раз видели пропавшую семью Усольцевых, появилась новая версия их…